When is an Indian not an Indian?

For the translator, geographical names are often unproblematic and the least of his or her worries. However, there are situations (terms and names) which are seemingly ‘easy’ to translate but throw up a whole range of quandaries, queries and questions. A wonderful example of such a term is the English word Indian which is not as simple […]

Rate this:

Read More When is an Indian not an Indian?

International Translation Day

The 30th September is our festival. On this day, the Christian Church celebrates the feast of Saint Jerome, the patron saint of translators. In turn, this date later became associated with translators. The International Federation of Translators officially designated the 30th September International Translation Day in 1991, although this date has for a long time […]

Rate this:

Read More International Translation Day

Visual Translation & Interpretation

To mark the fourth anniversary of transubstantiation (which was actually in June), the passing of the 90,000 hits mark as well as the fact that we were nominated to the Top 100 Language Blogs competition, we feel it is about time to breathe some new life into transubstantiation and give the site a subtle facelift. […]

Rate this:

Read More Visual Translation & Interpretation

The Babel Fallout

Jewish and Christian mythology tells us that the need for translators was born after the construction of the legendary tower at Babylon and its subsequent destruction by Yahweh. It is interesting that both Judaism and Christianity take such a negative approach to the birth of human languages (the plural is extremely significant here) and see […]

Rate this:

Read More The Babel Fallout

Just a Translator…

Football fans across Europe and the world were introduced to the fickleness of football fandom when FC Internazionale Milano (Inter Milan) took on FC Barcelona in a UEFA Champions League match. Inter Milan registered an aggregate win of 3-2 over two legs to knock out the Champions League Cup holders Barcelona and reach the Champions […]

Rate this:

Read More Just a Translator…

Genetic Linguistics & Translation

The bane of so many students of language and translation is often the subjects of “History of Language”, “Etymology” and the suchlike. Many language/translation students would rather eat their hats then have to study the history of English/Polish/Japanese/Spanish (delete where appropriate) in much the same way that students hated having to learn Latin and Ancient […]

Rate this:

Read More Genetic Linguistics & Translation